История и современное состояние татарского языка и его диалектов. Татары На каком месте татарский язык в мире

Здравствуйте!

Начнем обучение с татарского алфавита. Он составлен на основе русской графики, состоит из 39 букв:

Аа Зз Пп Чч
Әə Ии Рр Шш
Бб Йй Сс Щщ
Вв Кк Тт Ъъ
Гг Лл Уу Ыы
Дд Мм Үү Ьь
Ее Нн Фф Ээ
Ёё Ңң Хх Юю
Жж Оо Һһ Яя
Җҗ Өө Цц

Как видите, в татарском языке есть 6 дополнительных букв, которых нет в русском языке. Далее мы остановимся более подробно на каждом новой букве.

1.Звуки, обозначаемые дополнительными буквами татарского алфавита

В данный аудиоматериал включены все звуки и упражнения к ним, которые будут рассматриваться ниже. Вы можете разбить изучение звуков на несколько дней, чтобы более основательно усвоить материал. Аудиозапись длится примерно 14 минут, перед каждым упражнением будет указываться время начала и окончания текста в аудиозаписи.

[ә]

[ә] – этот звук иначе можно обозначить как очень мягкий [“а]. Он близок к русскому [“а] в словах “сядь”, “глянь”, “ряд”. При произнесении буквы “ә” опустите кончик языка к нижним зубам. Кстати, звук [ә] есть в английском языке: black, hat – , .

Прослушайте и повторите

Аудио 00:08- 00:54

Ә авазы- звук ә

Аудио 00:55- 01:28

Әти белән әни эшкә баралар. Әти әнигә әйтә: «Әйдә, мәктәпкә барабыз». – Папа с мамой идут на работу. Папа говорит маме: «Давай пойдем в школу».

Әти миңа:«Бер әйбер дә әйтеп булмый», – диде. – Папа мне сказал: «Ничего нельзя сказать».

Эшлә, улым, эшлә. Эшләгән кешедә хөрмәт булыр. – Работай, сынок, работай. Работающему человеку приходит уважение.

Әрәмәдәге әрем әче (скороговорка). – В тальнике полынь горькая.

При произнесении [ә] самой частой является ошибка, появившаяся в силу влияния графики: при чтении саму букву путают с русской ‘е’. Необходимо сразу отметить, что между ними нет никакого родства. Более того, звуки [е] и [ә] нередко взаимозаменяют себя в схожих позициях, влияя на значение слова. Например: ишетә – ишетте (слышит- услышал) и т.п.

[ө]

[ө] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird, work. ,. Но английскому звуку не хватает огубленности.

Прослушайте и повторите:

Аудио 01:31- 02:05

Ө авазы- звук ө

Аудио 02:08- 02:32

Өйдә гөлләр матур була. – Дома цветы бывают красивые.

Көзен көннәр кыскара. – Осенью дни укорачиваются.

Төнлә урамда матур көй ишетелде. – Ночью на улице послышалась прекрасная мелодия.

Мин татар телен өйрәнәм. – Я учу татарский язык.

Быел абыем өйләнә. – В этом году мой брат женится.

[ү]

[ү] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

Прослушайте и повторите:

Аудио 02:34- 03:10

Ү авазы- звук ү

Аудио 03:12- 03:50

Күлдә күп балык була, ә чүлдә балык булмый. – В озере бывает много рыбы, а в пустыне рыбы нет.

Үрдәк күп ашарга ярата. Ул үлән ашый һәм тиз үсә. – Утка любит много есть. Она ест траву и быстро растет.

Үткән елны мин үзәккә бардым. Анда бөтенесе үзгәргән. – В прошлом году я ездил в центр. Там все изменилось

Мин үзем дә үзешчән артист кына. – Я и сам всего лишь самодеятельный артист.

Тизәйткеч- скороговорка:

Күпер башында күп күркә,

Күп күркәгә кирәк күп көрпә. – На мосту много индюков, а большому количеству индюков нужно много крупы.

[җ]

[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’- Jack . Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

Прослушайте и повторите:

Аудио 03:52- 04:27

Җ авазы- звук җ

Аудио 04:29- 04:54

Егеткә җитмеш җиде һөнәр дә аз. – Парню и семьдесят семь профессий мало.

Минем җырым җирдә туды һәм җилдә яңгырады. – Моя песня родилась на земле и звенела на ветру.

Кәҗә хуҗалыгында сарык хуҗа булмый. – В хозяйстве козы овца хозяйкой не будет.

Тизәйткеч- скороговорка

Җәйнең ямьле көннәрендә җиләк җыя Җәмилә – В погожие летние дни собирает ягоды Жамиля.

[ң]

[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin, bien, chien (если кто-то знает французский), а также в английском: working, playing- .

Прослушайте и повторите:

Аудио 04:56- 05:37

Ң авазы- звук ң

Аудио 05:39- 06:05

Әле караңгы иде. Яңгыр ява башлады. – Еще было темно. Начался дождь.

Мин соңга калдым. – Я опоздал.

Бу эш җиңел булмаса да, мин аны аңладым, шуңа тиз башкардым. – Даже если это работа была нелегкой, я ее понял, поэтому быстро сделал.

Татар җырының ниндидер бер моңы бар, аны аңлап та булмый, аны күңел аша сизеп кенә була. – У татарской песни есть особый напев, его нельзя понять, его можно только почувствовать

[һ]

Һ авазы- звук һ

[һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.

Прослушайте и повторите:

Аудио 06:08- 06:50

Аудио 06:54- 07:20

Җөмһүриятебездә зур йөкле автомобильләр ясыйлар. – В нашей республике делают большегрузные автомобили.

Һәр егетнең яхшы һөнәре булырга тиеш. Таһир – игенче. – У каждого парня должна быть хорошая профессия. Тахир- хлебороб.

Шәһәребездә һәйкәлләр күп. Галимҗан Ибраһимовка да бер һәйкәл куелыр инде. – В нашем городе много памятников. И Галимджану Ибрагимову поставят когда-нибудь памятник.

Дополнительные упражнения

Произнесите по несколько раз каждый ряд:

ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;

ак-әк, ук-үк, аз-әз, уз-үз, укы-үке;

он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;

жи-җи, же-җе, жу-җу;

ун-уң, ан-аң, ин-иң;

хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.

  1. Звуки, обозначаемые одинаковыми буквами татарского и русского алфавита

Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.

[а]

а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук.

Прослушайте и повторите

Аудио 07:22- 07:52

А авазы- звук а

Аудио 07:54- 08:28

Җырдан -из песни:

Ай югары, ай югары,

Ай югары салкынга;

Агач булса, янар иде

Эчемдәге ялкынга.

Шигырдән- из стихотворения:

Ал алмалар юа әни,

Тезеп куя өстәлгә.

Аша, улым, алма, – диеп,

Берсен сузды Рөстәмгә.

Хата сизде Рөстәм сүздә:

– Аша алма, дисеңме?

«Аша» дигәч, «алма» димә,

«Алам» булсын исеме.

[о], [ы], [е]

о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость.

[о]

Прослушайте и повторите

Аудио 08:30- 08:47

О авазы- звук о

Прослушайте и повторите:

Аудио 08:50- 09:06

Ы авазы-звук

Прослушайте и повторите

Аудио 09:07- 09:20

Е авазы- звук е

в – данная буква в татарском языке служит для обозначения двух звуков: [в] и [уы]. Второй звук есть в английском языке: William , will .

Прослушайте и повторите:

Аудио 09:22- 09:38

Татар телендәге в авазы -звук в в татарском языке

[г], [к]

г – эта буква также обозначает два звука: звонкий г и глухой г.. Это достаточно различающиеся звуки. Глухой г, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].

[г]

Прослушайте и повторите

Аудио 09:40- 09:53

Татар телендәге г авазы -звук г в татарском языке:

к – аналогично букве г обозначает два звука: звонкий к и глухой к.

[к]

Прослушайте и повторите

Аудио 09:54- 10:07

Шундый ук к авазы- такой же звук к

3. Фонетические закономерности татарского языка

Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв.

В татарском языке двумя основными правилами практической фонетики являются:

– закон сингармонизма;

– четкое произнесение последнего слога.

3.1. Закон сингармонизма

В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].

Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.

Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все аффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все аффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

Прослушайте и повторите несколько раз, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов.

Аудио 10:09- 11:01

нечкә сүзләр калын сүзләр

мягкие слова твердые слова

өстәл (стол) арыш (рожь)

бүрәнә (бревно) балык (рыба)

эшләпә (шляпа) сан (число)

хәреф (буква) баш (голова)

сүз (слово) авыл (деревня)

рәсем (рисунок) алтын (золото)

бер (один)

ике (два) тугыз (девять)

өч (три) сыйныф (класс)

көн (день) башмак (башмак)

тәрҗемә (перевод) кайда (где)

нәрсә (что) кайчан (когда)

ничек (как) бара (идет)

эскәмия (скамья) торба (труба)

Более подробно закон сингармонизма мы рассмотрим на Втором уроке.

3.2. Правило четкого произношения последнего слога

Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

Аудио 11:02- 12:32

Кайбер күнегүләр -некоторые упражнения

Алмаштынганнардыр, ачуланучылар,әһәмиятлелекне, башлангычныкы, гомум дәүләтчелек, җаваплылык, кулъяулыкларсыз, мәсәләләрдән, мөстәкыйльлек, пәнҗешәмбенең, төрләндерергә, укытучылык, үзенчәлекле, үзләштерүчән, үзәкчелекләрнең.

Аудио 12:34- 13:03

Чагыштырыгыз -сравните

Как (русск.) -как, корт (русск.)-корт, сырт-сорт (русск.)-сөрт, без (русск.)-без, сын (русск.)-сын, гөл- гол (русск.), карт (русск.)- карт, кол (русск.)- кол.

Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):

Аудио 13:04- 14:12

Мәк, рәт , шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;

Мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;

Көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;

Кәҗә , җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;

Соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;

Һава, һич, һәр, һөнәр.

При выполнении упражнения последний слог произносится отчетливо.

Проверьте себя

Значения выделенных слов: мак, ряд, чайник, тарелка, шляпа, капуста, коза.

В подготовке материалов к уроку использовались материалы сайта http://tatar.com.ru/sam/1.php

Тата́ры (самоназвание - тат.татар, tatar, мн. ч. татарлар, tatarlar) - тюркский народ, живущий в центральных областях европейской части России, в Поволжье, Приуралье, в Сибири, Казахстане, Средней Азии, Синьцзяне, Афганистане и на Дальнем Востоке.

Татары являются вторым по численности этносом (этноc - этническая общность) после русских и самым многочисленным народом мусульманской культуры в Российской Федерации, где основным ареалом их расселения является Волго-Уральский. В пределах этого региона наиболее крупные группы татар сосредоточены в Республике Татарстан и Республике Башкортостан.

Язык, письменность

По мнению многих историков, татарский народ с единым литературным и практически общим разговорным языком сложился в период существования огромного тюркского государства - Золотой Орды. Литературным языком в этом государстве был так называемый "идель теркисе" или старотатарский, основанный на кыпчакско-булгарском (половецком) языке и вобравший в себя элементы центральноазиатских литературных языков. Современный литературный язык на основе среднего диалекта возник во второй половине XIX и начале XX веков.

В древности тюркские предки татар пользовались руническим письмом, о чем свидетельствуют археологические находки в Приуралье и Среднем Поволжье. С момента добровольного принятия Ислама одними из предков татар, волжско-камскими булгарами - татары пользовались арабской письменностью, с 1929 года по 1939 год - латинской графикой, с 1939 года используют кириллицу с дополнительными знаками.

Самый ранний из сохранившихся литературных памятников на старотатарском литературном языке (поэма Кул Гали «Кыйса-и Йосыф») написан в ХIII в. Со второй половины XIX в. начинает формироваться современный татарский литературный язык, к 1910-м годам полностью вытеснивший старотатарский.

Современный Татарский язык, относящийся к кыпчакско-булгарской подгруппе кыпчакской группы тюркской языковой семьи, подразделяется на четыре диалекта: средний (казанскотатарский), западный (мишарский), восточный (язык сибирских татар) и крымский (язык крымских татар). Несмотря на диалектальные и территориальные различия татары являются единой нацией с единым литературным языком, единой культурой - фольклором, литературой, музыкой, религией, национальным духом, традициями и обрядами.



Татарская нация по уровню грамотности (умению писать и читать на своем языке) еще до переворота 1917 года занимала одно из ведущих мест в Российской империи. Традиционная тяга к знаниям сохранилась и у нынешнего поколения.

Татары, как и всякий крупный этнос, обладают довольно сложной внутренней структурой и состоят из трех этно-территориальных групп: волго-уральских, сибирских, астраханских татар и субконфессиональной общности крещеных татар. К началу XX века татары прошли процесс этнической консолидации (Консолидация [лат. consolidatio, от con (cum) - вместе, заодно и solido - уплотняю, укрепляю, сращиваю], упрочение, укрепление чего-либо; объединение, сплочение отдельных лиц, групп, организаций для усиления борьбы за общие цели).

Народная культура татар, несмотря на ее региональную вариативность (она варьирует у всех этносов), в своей основе едина. Народноразговорный татарский язык (состоящий из нескольких диалектов) является в основе единым. С XVIII -по начало XX вв. сложилась общенациональная (так называемая «высокая») культура с развитым литературным языком.

На консолидацию татарской нации оказало сильное воздействие высокая миграционная активность татар из Волго-Уральского региона. Так, к началу XX в. 1/3 астраханских татар состояла из переселенцев, причем многие из них были перемешаны (через браки) с местными татарами. Такое же положение наблюдалось и в Западной Сибири, где уже к концу XIX в. около 1/5 татар были выходцами из Поволжья и Приуралья, также интенсивно смешивавшихся с коренными сибирскими татарами. Поэтому сегодня выделение «чистых» сибирских или астраханских татар практически невозможно.

Кряшены выделяются своей религиозной принадлежностью - они православные. Но все прочие этнические параметры объединяют их с остальными татарами. Вообще, религия не является этнообразующим фактором. Базовые элементы традиционной культуры крещеных татар те же, что и у прочих соседних групп татар.

Таким образом, единство татарской нации имеет глубокие культурные корни, и сегодня наличие астраханских, сибирских татар, кряшен, мишар, нагайбаков имеет сугубо историко-этнографическое значение и не может служить базой для выделения самостоятельных народов.

Татарский этнос имеет древнюю и яркую историю, тесно связанную с историей всех народов Урало - Поволжья и в целом России.

Самобытная культура татар достойно вошла в сокровищницу мировой культуры и цивилизации.

Следы ее мы находим в традициях и языке русских, мордвы, марийцев, удмуртов, башкир, чувашей. В то же время национальная татарская культура синтезирует в себе достижения тюркских, финно-угорских, индоиранских народов (арабов, славян и других).

Татары - один из самых подвижных народов. Из-за безземелья, частых неурожаев на родине и традиционной тяги к торговле еще до 1917 года они стали переселяться в различные регионы Российской империи, в том числе в губернии Центральной России, на Донбасс, в Восточную Сибирь и Дальний Восток, Северный Кавказ и Закавказье, Центральную Азию и Казахстан. Этот миграционный процесс усилился в годы советского правления, особенно в период "великих строек социализма". Поэтому в настоящее время в РФ практически нет ни одного субъекта федерации, где бы ни жили татары. Еще в дореволюционный период образовались татарские национальные общины в Финляндии, Польше, Румынии, Болгарии, Турции, Китае. В результате распада СССР в ближнем зарубежье оказались татары, жившие в бывших союзных республиках - Узбекистане, Казахстане, Таджикистане, Киргизии, Туркмении, Азербайджане, Украине, в странах Балтии. Уже за счет реэмигрантов из Китая. Tурции и Финляндии с середины XX века образовались татарские национальные диаспоры в США, Японии, Австралии, Швеции.

Культура и быт народа

Татары являются одним из наиболее урбанизированных народов РФ. Социальные группы татар, живущих как в городах, так и в селениях, почти ничем не отличаются от тех, которые существуют у других народов, прежде всего у русских.

По образу жизни татары не отличаются от других окружающих народов. Современный Татарский этнос зародился параллельно с русским. Современные татары являются тюркоязычной частью коренного населения России, которая в силу большей территориальной приближенности к Востоку выбрала не Православие, а Ислам.

Традиционным жилищем татар Среднего Поволжья и Приуралья была срубная изба, отгороженная от улицы забором. Внешний фасад украшался многоцветной росписью. У астраханских татар, сохранивших некоторые свои степные скотоводческие традиции, в качестве летнего жилища бытовала юрта.

Как и у многих других народов, обряды и праздники татарского народа во многом зависели от сельскохозяйственного цикла. Даже названия времён года обозначались понятием связанным с той или иной работой.

Многие этнологи отмечают уникальный феномен татарской толерантности, заключающийся в том, что за всю историю существования татар, они не были инициаторами ни одного конфликта на этнической и религиозной почве. Известнейшие этнологи и исследователи уверены, что толерантность - это неизменная часть татарского национального характера.

ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, один из тюркских языков; относится к кыпчакской группе. Иногда называется также булгаро-татарским или волжско-татарским для отличия от крымскотатарского языка. Распространен в Республике Татарстан, где, по Конституции 1992, является государственным наряду с русским, а также в Башкортостане, Мордовии, Марий Эл, Чувашии, Республике Коми, Челябинской, Свердловской и множестве других областей РФ, в Москве и Санкт-Петербурге, а также в Средней Азии и Азербайджане. Общее число говорящих, по данным переписи населения СССР 1989, превышает 5,5 млн. человек при общем числе этнических татар в 6,65 млн. человек.

Выделяются три диалекта с многочисленными говорами внутри каждого из них: средний, западный (мишарский) и восточный (язык сибирских татар). Самоназвание «татары» было воспринято от русских сперва мишарями (во второй половине 19 в.), а в начале 20 в. и другими представителями народа, в частности, носителями среднего диалекта, ранее называвшими себя «булгарами» (bolgar ) или «казанцами» (казан кешесе , казанлы ). Непосредственные соседи казанских татар и поныне называют их по-своему: марийцы – сюас , удмурты – бигер , казахи и каракалапаки – нугай .

Для фонетики татарского языка характерны гласные неполного образования и особые отражения общетюркских лабиализованных, в грамматике наблюдаются многочисленные аналитические глагольные формы, а также сочетания основного глагола со вспомогательным, выражающие разнообразные, в том числе видовые значения. По сравнению с другими тюркскими языками малоупотребительны аффиксы сказуемости. В лексике имеется значительное количество арабских, персидских и русских заимствований; влияние этих языков прослеживается также в фонетике и грамматике (например, возникновение союзов и союзных сложных предложений). В период существования Волжской Булгарии (9–12 вв.) и Золотой Орды (13–15 вв.) имело место влияние языка предков современных татар на русский язык (см . ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ).

До образования самостоятельного татарского языка предки башкиров и татар входили в состав Золотой Орды и в 13–19 вв. использовали общий литературный язык тюрки, имевший ряд региональных особенностей, отличавших его от других изводов этого тюркского книжного языка. Письменные памятники существуют с 13 в. (поэма Кул Гали Кысса и Юсуф ), хотя письменность, сперва руническая (с 7 в.), а потом на арабской (с 10 в.) основе, существовала и ранее. В 16–19 вв. функционировал так называемый старотатарский литературный язык, продолжавший традицию тюрки; на нем была создана богатая литература различной тематики. Современный татарский литературный язык создан на основе среднего и западного диалектов в конце 19 – начале 20 вв.; его формирование связано с деятельностью татарского писателя, филолога и просветителя К.Насыри и писателей того периода (Я.Емельянова, Г.Ильяси, Ф.Халиди), освободивших татарский язык от влияния тюрки. В 20 в. происходило дальнейшее развитие литературных норм и расширение функций и сфер использования татарского языка.

Письменность до 1927 существовала на арабской, в 1927–1939 на латинской основе, с 1939 – на основе русской графики с несколькими дополнительными буквами. В 1992 был принят закон «О языках народов Республики Татарстан», а в 1994 – Государственная программа по его реализации. На татарском языке ведется преподавание как в средней (еще с начала 20 в.), так отчасти и в высшей школе; составляются вузовские учебники. Татарский язык преподается в ряде институтов и университетов. Издается обширная периодика, причем в последние годы не только в Татарстане, но и в ряде других районов компактного проживания татар; ведется радио- и телевещание.

Научное изучение татарского языка началось в 18 в., когда были составлены рукописные русско-татарский разговорник М.Котельникова (1740) и русско-татарский словарь С.Хальфина (1785). В 1801 в Санкт-Петербурге была опубликована грамматика И.Гиганова, в 1804 – словарь того же автора. В 19 в. большое значение имели работы Казанской школы тюркологов, а также миссионеров. Впоследствии значительный вклад в изучение татарского языка внесли труды Г.Алпарова, В.А.Богородицкого, М.З.Закиева и др. исследователей. Исследования татарского языка ведутся в Казанском и Башкирском университетах, Институте языка, литературы и истории им. Г.Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, а также в ряде педагогических вузов.

Яковлева А.Л. 1 , Галавова Г.В. 2

1 Студентка, Поволжской государственной академии физической культуры, спорта и туризма, 2 Кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры иностранного языка и языкознания ПГАФКСиТ

ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК КАК ЯЗЫК СЕРВИСА

Аннотация

В данной статье рассмотрена история татарского языка, его универсальность.

Ключевые слова: татарский язык, сервис.

Yakovlev A.L. 1 , Galavova G.V. 2

1 Student, Volga Region State Academy of Physical Culture, Sport and Tourism, 2 PhD. in Pedagogics, Senior Lecturer, Department of Foreign Languages and Linguistics, Volga Region State Academy of Physical Culture, Sport and Tourism

TATAR LANGUAGE AS THE SERVICE LANGUAGE

Abstract

This article discusses the history of the Tatar language and its versatility.

Keywords: Tatar, service.

В моей жизни начался новый этап – поступление в вуз. И мне посчастливилось поступить в третью столицу России – Казань. Город с 1009 историей, необыкновенный по своей красоте и природе, сочетающий в себе разные религии. Для меня было полной неожиданностью, когда в расписании я увидела дисциплину, носящую название Татарский язык. Для меня он был не столь чужд, так как я живу на границе с республикой Татарстан и периодически слышу татарскую речь, но обычно я ничего не понимала, поэтому не уделяла этому языку должного внимания. Но начав изучать данный язык, я поняла, какой же он гармоничный и мелодичный. И поэтому поставила перед собой несколько задач.

Задачи:

  • Изучить историю возникновения татарского языка;
  • Выявить особенность данного языка;
  • Исследовать перспективу использования данного языка, как языка сервиса.

Поняв, все преимущества данного языка поставила перед собой цель: изучить перспективу использования татарского языка в сфере услуг.

Татарский язык один из индоевропейских языков, который принадлежит семье тюркских языков, включающую в себя: турецкий, азейрбанджский, башкирский, узбекский, киргизский, кумырский, тувинский и т.д. Государственный язык Республики Татарстан и второй по распространённости и по количеству говорящих национальный язык в Российской Федерации. Относится к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркских языков. В настоящее время на татарском языке говорит более 7 млн. чел. Из них в Татарстане проживают около 2 млн., остальные – в 80 регионах бывшего СССР и за рубежом – Финляндии, Турции, Австралии, Китае.

Народно-разговорный татарский язык развивался на основе 3 диалектов:

  • западный (мишарский) диалект, имеющий большую связь с огузо-кыпчакским языком;
  • казанский (средний) диалект (имеет гипотетические элементы булгарского языка);
  • восточный (сибирско-татарский) диалект, формировавшийся как самостоятельный язык, но по причине политических связей и переселения казанских татар в Сибирь сблизившийся со средним диалектом.

Современный татарский язык сформировался из смешения древне-булгарского с кыпчакскими и чагатайскими диалектами тюркских языков. Татарский язык формировался в районах Поволжья и Приуралья. Испытал определённое воздействие финно-угорских (древневенгерского, марийского, мордовских, удмуртского), арабского, персидского, русского языков.

Татары издавна были приобщены к письменности, которая имеет долгую историю:

  • точка отсчета – памятники рунического письма;
  • с начала 10 века вместе с исламом Волжской Булгарии был принят арабский алфавит;
  • в конце 20-х годов 20 века этот алфавит был изменен на латинский;
  • через 10 лет произошел переход на кириллицу с добавлением 6 букв (Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ).

Рукописные книги писались камышиными и гусиными перьями. Чернила изготовлялись из различных растений и их корней, древесной коры, сажи. Если основной текст писался темными чернилами, то названия глав и отдельные высказывания выполнялись красными чернилами, иногда зелеными, синими и желтыми. Переплеты книг делались из тонких досок и картона, которые затем обтягивались кожей. Кожа применялась также для изготовления корешка, обрамления книги и ее уголков. Коран и другие дорогие книги дополнительно обтягивались тканью с вышивками серебряными или золотыми нитками. На кожаные переплеты наносилось орнаментальное тиснение, напоминающее букет цветов. Объемные поэтические произведения, как правило, написаны в две колонки, разделенные украшениями в виде различных орнаментов.

Особенности татарского языка:

  • Татарский язык по морфологическому строю относится к оклюнативным. Также существует закон сингармонизма. Гласные составляют по твердым и мягким, поэтому если в 1 слоге имеется твердый гласный, то во всех последних слогах будут только твердые гласные и наоборот.
  • Другая разновидность закона сингармонизма заключается в губной гармонии. При которой, стоящие в 1 слоге губные гласные (о, ө), огубляются, стоящие во 2 и частично в 3 слогах гласные (ы, е).
  • Ударение падает на последний слог.
  • Нет грамматической категории рода.
  • Нет категории глагольного вида, но значимые способы протекающего действия выражаются вспомогательным глаголом и особыми аффиксами.
  • Глагол имеет многовременную и неличную форму.
  • Нет предлогов, которые располагаются перед словами, но есть послелоги, следующие за словами.
  • Числительные и прилагательные находясь перед существительным не склоняются, не изменяются, не согласуются с существительным.
  • Порядок слов довольно жесткий (определение предшествует определенную сказуемому, завершающему предложение).
  • В разговорной речи союзы малоупотребимы в то время, как в письменности их много, все они заимствованы из арабского и текзинского языков.

Татарский язык в Татарстане

Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (в соответствии с законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 1992 года). В Татарстане и в местах проживания татар существует развитая сеть учебных и воспитательных учреждений, в которых используется татарский язык: дошкольные учреждения с татарским языком в качестве языка воспитания, начальные и средние школы с татарским языком в качестве образовательного. На татарском языке издаётся учебная, художественная, публицистическая и научная литература, выходят сотни газет и журналов, ведутся радио- и телепередачи, работают театры.

В современной Казани уже появляется тенденция забвения татарского языка. Молодежь в основном разговаривает на русском языке, мало где услышишь татарскую речь, да и в основном от старшего поколения. Но власти Республики Татарстан не дают совершиться чудовищной несправедливости по отношению к языку, поэтому его изучаю и в школе, и в высших учебных заведениях. Проводятся также различные мероприятия по поддержанию развития татарского языка. Невозможно и обойти стороной татарскую музыку, которая развивается стремительными темпами, завоевывая сердца многих слушателей, так как для нее нет словесных ограничений, ее может понять каждый не зависимо от национальности. Ну и отдых, и покой, а также духовное удовольствие можно получить в театре имени Камала. С помощью наушников смысл может понять каждый, и насладиться великолепной игрой актеров.

Татарский язык по сведениям ЮНЕСКО стоит на 4 месте в мире по своей стройности, формализованности и логичности. В этом смысле данный язык может быть использован как язык компьютера. Именно поэтому знания языка дают возможность общаться со всеми представителями тюркских народов.

Данная универсальность доказывает использование татарского языка как языка сервиса. Если даже невозможно использование его как универсального по всему миру, то возможно его применение в восточных странах. Восточные страны, сказки, сладости, таинство Востока – центр туризма, а, следовательно, и оказание всевозможного сервиса. На основании выделенных особенностей и сходств татарского языка с другими из семьи тюркских языков дает полное право утверждать об использовании его как единого на Востоке в различных сферах, а именно сервиса.

Литература

  1. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%F2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA (дата обращения 15 декабря 2014 года);
  2. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: http://ru.science.wikia.com/wiki/Татарский_язык (дата обращения 16 декабря 2014 года);
  3. Татарский язык [Электронный ресурс] URL: http://www.krugosvet.ru/node/39703 (дата обращения 17 декабря 2014 года).
  4. Татарский язык: учебное пособие / Г.В.Галавова. – Казань:”Отечество”,2013. – 75 с.

References

  1. Tatarskij jazyk URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%F2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA (data obrashhenija 15 dekabrja 2014 goda);
  2. Tatarskij jazyk URL: http://ru.science.wikia.com/wiki/Tatarskij_jazyk (data obrashhenija 16 dekabrja 2014 goda);
  3. Tatarskij jazyk URL: http://www.krugosvet.ru/node/39703 (data obrashhenija 17 dekabrja 2014 goda).
  4. Tatarskij jazyk: uchebnoe posobie / G.V.Galavova. – Kazan’:”Otechestvo”,2013. – 75 s.

Татарский язык относится к тюркской группе и является государственным языком Республики Татарстан. Вместе с тем, стоит предупредить туристов, что в поездке в Казань татарский язык им не понадобится, поскольку 99,9 процентов жителей столицы Татарстана говорят на русском.

Конечно, встречаются бабушки из деревни, которые знают только татарский язык, но вероятность пообщаться с таким человеком в Казани крайне мала. Если Вы каким-то удивительным образом все-таки встретились с такой жительницей Казани, то надо просто сказать "Мин татарча бэлмим", что означает "я не говорю по-татарски". Поэтому данная статья приведена для общего развития и чтобы Вы не удивлялись надписям на витринах магазинов.

Также стоит отметить, что в Казани по-русски все говорят практически без акцента. Однако среди татар все-же есть одна особенность в стиле речи - конец предложения говорится как бы более ускоренно, что звучит довольно забавно. Другая особенность - это перемешивание русского и татарского языка в предложении - начало предложения запросто может быть на татарском, конец - на русском. Такое коверкание речи вызывает справедливое негодование как русских: "вы уж или на своём говорите или на нашем", а также и татар, которые борются за свою национальную идентичность.

Также в татарском языке нет многих слов в силу объективных причин, например, технических терминов – компьютер или телефон, а также слов, которые раньше не употреблялись, например, море. Несмотря на это, в Казани есть школы, где даже физику и химию умудряются преподавать на татарском языке.

Отдельно стоит сказать, что многие семьи борются за свою национальную идентичность самыми различными способами - например, стараются заключать браки только с татарами или говорят с детьми до 6 лет только на татарском языке. Их желание, конечно, можно понять, но как это скажется на человеке в будущем в нашем глобализованном мире, несложно догадаться.

Татарский язык использует кириллицу с добавлением шести букв Әә и Өө, Үү и Җҗ, Ңң и Һһ.

Итак, приведем несколько слов на татарском:

  • исенмесез - здравствуйте
  • саубулыгыз - до свидания
  • рэхим итегез - добро пожаловать
  • ейе - да
  • юк - нет
  • бэр - один
  • икэ - два
  • эш – три
  • дурт – четыре
  • биш – пять
  • алты – шесть
  • жидэ – семь
  • сигэз – восемь
  • тугыз – девять
  • ун - десять
  • урам - улица (используется в табличках на улице)
  • дунгыз - свинья (используется как ругательство)
  • хэзер - сейчас (произносится пренебрежительно и означает что что-то типа "ага, конечно прям так и побежал делать")
  • икмэк - хлеб
  • сөт (буква о с черточкой посередине) - молоко
  • балык - рыба
  • ит - мясо
  • Идель - Волга
  • дус - друг
  • дуслар - друзья (приставка лар используется для создания множественного числа)
  • кадерле - дорогой
  • кадерле дуслар - дорогие друзья (частое обращение на праздничных мероприятиях)
  • улым - сынок (частое обращение на базаре и подобным местах)
  • кызым - дочка (частое обращение на базаре и подобным местах)
  • зур - большой
  • кызыл - красный
  • Зур Кызыл урам - улица Большая Красная
  • батыр - добрый молодец
  • шайтан - чёрт
  • арба - повозка
  • шайтан-арба - пренебрежительное наименование маршруток
  • киляле мэнда - иди сюда

Татарский язык является вторым по распространенности и по количеству на нем говорящих языком в России. Кроме Татарстана его активно используют в Башкортостане и Мордовии, Марий Эл и Чувашии, Свердловской и Челябинской областях, в республике Коми и других российских регионах, а также в Средней Азии и Азербайджане.